Παραδοσιακό γερμανιώτικο κέντημα δεκαετίας 1920. Εργόχειρο της αείμνηστης Θωμαής Α. Κυρατζή (+1979) |
1. Τη νύχτα δεν κάμ’ (= κάνει) να
καθρεφτίζεσαι.
2. Αν φας τις τσέπις (: τα τσόφλια) αβγού δεν
θα κάμεις παιδιά.
3. Όταν μαζώνεις φρούτα απ’ το δέντρο, ν’
αφήνεις ένα για να χαίρεται η μάνα τ’.
4. Τρίτωσε το κακό, μη φοβάσαι τώρα.
5. Δεν κάνει να φιλάς το παιδί στα μάγουλα
γιατί τα μαραγκιάζεις.
6. Δεν κάνει να φιλάς το παιδί στον σβέρκο
γιατί θα το κάμεις κακιώσαβο (= να κακιώνει).
7.
Δεν κάμ’ (= δεν
κάνει) ν’ απολουϊέσι (= να αποκρίνεσαι) στον ύπνο σου, όταν βλέπεις όνειρο.
8.
Δεν κάμ’ (= δεν
είναι σωστό) να μαζώνεις σαλιάρια που τα τσάκισε ο κούκος. (: δεν επιτρέπεται
να μαζεύεις σαλιγκάρια μετά την εποχή που ήρθε και λάλησε ο κούκος).
9.
Μη
“ρίχνεστε” πάνω από φωτιά και μη ουρείτε στη ζιάρ(η) και στη στάχτη, γιατί θ’
αρρωστήσετε.
10. Λάλτσιν (= λάλησε) η καρακάξα όξω απ’ το
σπίτι μας, γράμμα απ’ την ξενιτιά θα πάρουμε.
11. Άμα φας μια χούφτα άλας και περάσεις κάτω
απ’ το δοξάρ’ (=ουράνιο τόξο) θα γίνεις κορίτσ’.
12. Δάγκωσα τη γλώσσα μ’, κάποιος θα με
κακολαλάει (= θα με κατηγορεί).
13. Την αρμιά να τη βάζεις πριν ξεσαλιώσουν τα βόδια (δηλαδή πολύ πρωί πριν βγουν τα βόδια στη βοσκή), αλλιώς θα χαλάσ’.
13. Την αρμιά να τη βάζεις πριν ξεσαλιώσουν τα βόδια (δηλαδή πολύ πρωί πριν βγουν τα βόδια στη βοσκή), αλλιώς θα χαλάσ’.
(Καταγραφή
Γ.Τ.Α.)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου